No se encontró una traducción exacta para جَدْوَلُ الأُجور

Pregunta & respuesta
Add translation
Enviar

Traducir Español Árabe جَدْوَلُ الأُجور

Español
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Fuente: Informe del Ministerio del Trabajo (MITRAB) para la elaboración del Informe sobre el PIDESC, 2006.
    وفي القطاع الخاص تضع كل شركة جدول أجورها بدءاً من الحد الأدنى القانوني للأجور المتصل بقطاع النشاط الاقتصادي المعني.
  • Según entiendo, la empresa tumbó la escala de salarios... ...y siguió pagando según las necesidades de la gente... ...no según sus contribuciones.
    كما فهمت , ان الشركه فشلت فى جدوله الاجور واستمرت فى الدفع لكل الاشخاص الذين يحتاجونهم وليس لاعمالهم
  • En el sector público hay una escala salarial única para hombres y mujeres y, por consiguiente, no hay diferencias en las remuneraciones que perciben.
    وأضافت أن جدول الأجور في القطاع العام واحد بالنسبة إلى الرجل والمرأة، ولهذا فلا يوجد في هذا القطاع فرق فيما يتلقينه من أجور.
  • A raíz de los estudios, la escala de sueldos de París se ha aumentado un 1,19% y la de Montreal, un 8,9%, con un costo total de aproximadamente 750.000 dólares y 1,2 millones de dólares, respectivamente, al tipo de cambio vigente en marzo de 2005 para el euro y al tipo de cambio vigente en julio de 2005 para el dólar canadiense.
    ونتيجة لهذه الدراسات الاستقصائية، تم رفع جدول الأجور في باريس بمعدل 1.19 في المائة وجدول الأجور في مونتريال بمعدل 8.9 في المائة بتكلفة إجمالية بلغت 000 750 دولار تقريبا و 1.2 مليون دولار على التوالي، بسعر الصرف لليورو في آذار/مارس 2005 وسعر الصرف للدولار الكندي في تموز/يوليه 2005.
  • Comportamiento de la inflación, tasa cambiaria, comportamiento económico, variación del costo de la canasta básica de 53 artículos que satisfagan las necesidades mínimas de subsistencia de una familia promedio, variación del índice de precios al consumidor, el comportamiento de la moneda nacional (córdoba) frente al dólar, el nivel de empleo, salario de mercado.
    التضخم والمؤشرات الاقتصادية وكلفة سلة أساسية من 53 صنفاً تلبي الاحتياجات الدنيا لمعيشة أسرة عادية ومؤشر أسعار المستهلك وسعر صرف الدولار الأمريكي/الكوردوبا وغيره من أسعار الصرف والعمالة وجدول الأجور في السوق.
  • Además, decidió informar a la Asamblea de que las razones que justificaban actualmente el mantenimiento de tasas distintas para funcionarios con y sin familiares a cargo en la escala de sueldos básicos/mínimos estaban directamente relacionadas con las prácticas de los Estados Miembros que mantenían esa diferencia en sus propios sistemas fiscales.
    وقررت أيضا أن تقدم تقريرا إلى الجمعية مفاده أن الأساس المنطقي الحالي للإبقاء على معدلات مستقلة للمعيلين وغير المعيلين في جدول الأجور الأساسية يرتبط مباشرة بممارسات الدول الأعضاء التي تحتفظ بهذا التفاوت في نظمها الضريبية.
  • Se toma también nota con satisfacción de que la escala revisada de remuneración pensionable promulgada por la CAPI se ha incluido en el apéndice C del Reglamento del Personal de la ONUDI y de que, con efecto a partir del 1º de abril de 2004, se introdujo un ajuste provisional en la escala de sueldos del personal de servicios generales.
    وتلاحظ المجموعة مع الارتياح أن الجدول المنقّح للأجور الداخلة في حساب المعاشات التقاعدية، الذي أصدرته لجنة الخدمة المدنية الدولية قد ضُمّن في التذييل جيم من النظام الإداري لموظفي اليونيدو.
  • Se solicita un crédito equivalente a 7,5 meses-funcionario de personal temporario general (53.700 dólares) para hacer frente a necesidades imprevistas y períodos de volumen máximo de trabajo (por ejemplo, aumento súbito en la tramitación de prestaciones como resultado del cierre de programas u oficinas, como en el caso de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, revisiones retroactivas de las escalas de sueldos, anuncio de nuevas normas bancarias, períodos de volumen máximo de trabajo de escaneo y de consultas hechas en persona y por teléfono, por ejemplo, cuando se envía el certificado de titularidad a todos los beneficiarios), y para asegurar la continuidad de los servicios en casos de licencia de maternidad o enfermedad.
    طُلب رصد مبلغ 700 53 دولار لتغطية 7.5 موظف - شهر من المساعدة المؤقتة العامة بهدف مواجهة الاحتياجات غير المتوقعة وفترات الذروة لعبء العمل (مثلا في حال الارتفاع المفاجئ لحالات الاستحقاقات بعد إغلاق برامج أو مكاتب من قبيل برامج ومكاتب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وتنقيح جدول الأجور بأثر رجعي، والإعلان عن معايير مصرفية جديدة، وفترات الذروة في مسح الوثائق والاستفسارات المتعلقة بخدمات الزوار والاتصالات الهاتفية كما هو الحال عند إرسال شهادة الاستحقاقات إلى جميع المستفيدين وغير ذلك)، وضمان استمرار الخدمة أثناء غياب الموظفين في إجازة الأمومة أو المرض.
  • En 2005 hay aproximadamente 6.481 mujeres en la función pública y a continuación se desglosa su distribución por categorías salariales.
    وفي عام 2005، كانت هناك تقريباً 481 6 امرأة في الخدمة العامة. ويبين الجدول أدناه تصنيفاً لنظام أجور المرأة في عام 2005.